No exact translation found for طبيعة الحساب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طبيعة الحساب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'une des principales observations du Comité consultatif a trait à la nature du compte d'appui lui-même.
    وأضاف قائلا إن أحد الشواغل الرئيسية للجنة الاستشارية هو طبيعة حساب الدعم نفسه.
  • Les banques sont tenues non seulement de déterminer l'identité de leurs clients, mais aussi de surveiller en permanence les mouvements de leurs comptes et de vérifier si les activités sur ces comptes sont normales et raisonnables compte tenu de la nature du compte.
    يُطلب إلى المصارف ألا تحدد هوية زبائنها فحسب، بل أن ترصد أيضا باستمرار أنشطتهم الحسابية والتحقق والتأكد مما إذا كانت المعاملات تنفذ على نحو عادي ومتوقع مع مراعاة طبيعة الحساب.
  • d) Si le client est une société, vérifient l'identité des administrateurs, les signatures des comptes et la nature de l'activité;
    (د) في حالة العملاء الذين يأخذون شكل شركات، تحقَّق من هوية المديرين وتوقيعات الحسابات وطبيعة المشروع التجاري.
  • Modalités de réalisation des opérations en devises sur les comptes de personnes physiques exerçant une activité économique (entrepreneurs);
    نظام إجراء معاملات النقد الأجنبي في حسابات الأشخاص الطبيعيين الذين يملكون أعمالا خاصة (رجال الأعمال)؛
  • La seule chose qu'il ne pouvait pas imaginer était la nature imprévisible de son supposé assassin.
    الشيء الذي لم يحسب حسابه هو الطبيعة الغير متوقعة لقاتله المزعوم
  • Invite les donateurs à se souvenir qu'il importe d'aider autant les victimes des catastrophes naturelles très médiatisées que celles de catastrophes dont on parle moins, l'allocation des ressources devant être déterminée par les besoins ;
    تشجع الجهات المانحة على النظر في أهمية ضمان أن لا يكون تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الأشد وطأة على حساب الكوارث الطبيعية التي قد تكون أقل وطأة نسبيا، مع مراعاة أن تكون الاحتياجات هي القوة الدافعة وراء تخصيص الموارد؛
  • Invite les donateurs à se souvenir qu'il importe d'aider autant les victimes des catastrophes naturelles très médiatisées que celles de catastrophes dont on parle moins, l'allocation des ressources devant être déterminée par les besoins;
    تشجع الجهات المانحة على النظر في أهمية ضمان أن لا يكون تقديم المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الأشد وطأة على حساب الكوارث الطبيعية التي قد تكون أقل وطأة نسبيا، مع مراعاة أن تكون الاحتياجات هي القوة الدافعة وراء تخصيص الموارد؛
  • Il s'inquiète aussi des effets négatifs qu'ont sur l'environnement les activités menées par ces sociétés au détriment de l'exercice des droits fonciers et culturaux des communautés autochtones touchées et de l'équilibre des écosystèmes.
    ويساورها القلق كذلك إزاء الانعكاسات الصحية والبيئية السلبية التي تخلفها أنشطة شركات استخراج الموارد الطبيعية على حساب ممارسة الجماعات الأصلية المتضررة لحقها في الأرض والثقافة وعلى حساب توازن النظام الإيكولوجي.
  • Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification.
    ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طبيعة الحصانة والسرية لأي معلومات صنفت على هذا النحو والتي أتيحت لهم ولن يستخدموها فيما عدا ما يتصل مباشرة بأداء مراجعة الحسابات.
  • Cette même instruction prévoit que les comptes anonymes de personnes physiques résidentes ou non résidentes au Turkménistan doivent être ouverts pour une période au moins égale à six mois; seules des devises en numéraire peuvent être versées sur ces comptes, dont le solde ne doit pas excéder 10 000 dollars des États-Unis (ou l'équivalent libellé dans une autre monnaie).
    وعلاوة على ذلك، يمكن، بموجب التعليمات المشار إليها، للأشخاص الطبيعيين فتح حسابات مصرفية سرية لفترة لا تقل عن 6 أشهر؛ وتقبل في هذه الحســـابات الســـرية فقط الإيداعات النقدية بالعملات الأجنبية، على ألا يتجاوز رصيدها المتبقي مبلغ 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة (أو ما يعادل ذلك بالعملات الأجنبية الأخرى).